Top
秋深し  -ひと文字違えば-
「秋深し」とくれば思い出すのは松尾芭蕉の俳句、
「秋深し 隣は何を する人ぞ」である。
c0135543_22163189.jpg

この句を詠んだ時、芭蕉はどのような状況にあったのだろうか?

彼がこの世を去ったのが元禄7年(1694)、10月12日、
上の句を詠んだのは9月28日、
即ち、死の2週間ほど前のものである。

このとき、芭蕉を励ますことを目的で句会が予定されたが
病床にあった芭蕉は出席が叶わず、
発句として上の俳句を弟子に託した。

結果として句会そのものは流れたのだが、
この時、芭蕉はこう詠んだ。

「秋深き 隣は何を する人ぞ」

「秋深し」ではなく、「秋深き」である。

芭蕉のこの時の胸中は、
「秋が深まっていき、床に臥せって静かにしていると
 自然と隣の人の生活音が聞こえてくる。
 今は何をしているのだろうか?」
c0135543_8443484.jpg

いつ、どこで、誰が、「秋深き」から
「秋深し」に変えてしまったのかは分からない。

ただ、「僅かひと文字、されどひと文字」、
随分と印象が異なって来る。

「秋深し」だと、傍観者的、軽い言葉に聞こえるが
「秋深き」だと当事者の実感がより強く迫ってくる。





「旅に病んで 夢は枯野を かけめぐる」
c0135543_22203174.jpg

これは芭蕉が元禄7年(1694)10月8日に詠んだもの、
一般的に彼の辞世の句として知られている。

ここで注目したいのが
最初の「旅に病んで」の所だ。

これは5文字でなく6文字だ。

何故、芭蕉は辞世の句の最初を
わざわざ、6文字の字余りとしたのだろうか?

「旅に病んで」ではなく、
「旅に病み」の5文字で代用できるじゃないか?

「旅に病み 夢は枯野を かけめぐる」となる。

これまた、僅かな違いで印象が随分と違ってくる。

「旅に病み」の場合は、軽い印象、
つまり、旅先でちょっとした病を患っている印象だ。

一方の「旅に病んで」となると
物事の深刻性、相当な病に侵されてるように思われる。
c0135543_8451783.jpg

だから、字余りとはいえ、
ここは、どうしても「旅に病んで」でなくてはいけないのだ。

さて、本当なのか?確かめようもないが、
芭蕉は辞世の句を詠んだ翌日の10月9日、
もうひとつの作品を残しているとの説もある。

「清滝や 波に散り込む 青松葉」

辞世の句と比べ何と瑞々しい事か、
若さあふれる生命力すら感じてしまう。

1日の間に、この変貌、
芭蕉は、すべてをやりとげて思い残すことは無いとの
潔い心持に到達したのだろうか。
[PR]
by shige_keura | 2012-11-12 08:58 | その他
<< 残るはひとり 秋深し  -時は流れ、又、秋が来て- >>



2007年9月末にこちらに引っ越してきました。
→過去のブログを見る


ホームページ 



LINK 

カテゴリ
全体



スポーツ
その他
LINK
トリップアドバイザーにお勧めブログとして認定されました。金沢 ホテル
旅行口コミ情報
以前の記事
2018年 01月
2017年 12月
2017年 11月
more...
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧

LINK FREE

このブログの写真・テキストの無断使用はお断りします。

(c) 2007 shige_keura. All rights reserved.